Перевод "ты занимаешься ерундой" на английский

Русский
English
0 / 30
занимаешьсяtake up occupy borrow interest entertain
ерундойdrivel nothing trifle rubbish nonsense
Произношение ты занимаешься ерундой

ты занимаешься ерундой – 30 результатов перевода

В этом прелесть колледжа в наши дни, Томми.
Ты можешь писать о компьютерных играх, если знаешь, как заниматься такой ерундой.
Садись.
That's the beauty of college these days, Tommy.
You can major in Game Boy if you know how to bullshit.
Have a seat.
Скопировать
Нет, мама, я не могу.
С тех пор, как ты стала заниматься этой ерундой с диетой, ты совсем "сдвинулась".
Анхель, ты не на диете.
No, Mother. I can't.
Since you started with that weight-loss nonsense you've really gone downhill.
Angel, don't ever go on a diet.
Скопировать
Те, которых я вижу - ненастоящие, они приходят ко мне днём и иногда остаются, как будто их присылают с других планет.
Занимаются там всякой ерундой и ты не понимаешь, с кем имеешь дело.
-Вы - настоящие.
- I know that! You double-check me; I double-check you.
Well, the ones I see aren't real.
The ones I see come in the daytime, and sometimes they stay around.
Скопировать
Герт Гебауэр говорит, что если будешь не очень сильно нагружать ногу,.. ...то в дальнейшем не будет проблем.
Я уже всё заполнил, чтобы ты не занимался всей этой ерундой.
Нужно только подписать.
And Gerd Gebauer said if you don't overexert your leg, you won't have any more problems.
I've already filled it out, so you don't have to bother about this shit.
All you gotta do is sign.
Скопировать
- Сделаем для Ивана настоящий пирог.
- Что за ерундой ты тут занимаешься?
- Яблоки собираю.
- Ivan deserve good cake.
- What the fuck are you doing?
- I'm picking apples.
Скопировать
Когда ты уже угомонишься, Бу?
Ты уже старый, чтобы таскаться и заниматься ерундой.
Теперь вокруг столько болезней.
boo, when you gonna settle down?
y ou need to find you a nice girl and just settle down, because you getting too old for all this running around and stuff.
all these diseases out here.
Скопировать
- Да.
Вся эта ерунда насчет того, что я настоял чтобы ты осталась заниматься...
Я имею в виду, что это бред.
- Yeah.
This whole stuff about I insisted you stay at the lesson...
What, I mean...
Скопировать
Сегодня твой первый рабочий день.
Вместо того чтобы ерундой заниматься с другом, ты должен был молиться всю ночь!
Всю ночь я делал именно это.
It's your first day at work today.
Instead of fooling around.. ..with your friends, you should've been praying all night.
That's what I was doing all night, mom.
Скопировать
- Как это достало! - Что?
Ты сорок лет занималась ерундой, а теперь даже не способна найти себе другого мужчину, кроме папы!
В твои сорок лет ты на это не способна!
You're so fucking bored with your life
..that you can't even find another man than dad.
You can't even... ..do that, in 40 years!
Скопировать
Лоис, Лоис, я буду решать, что лучше для моего сына, хорошо?
Слушай, ты можешь не заниматься ерундой?
И, и, я не хочу этого разговора в присутствии моего сына.
Lois, Lois I will decide what is best for my child, all right?
Look, will you take it easy?
And, and, I do not want to have this conversation in front of my son.
Скопировать
Разве тебя можно назвать ответственным?
Занимаешься ерундой вместо того, чтобы готовиться к экзамену на получениелицензии консультанта по инвестициям
Сара, у нас есть варианты, понимаешь?
Like you're meant to be responsible?
Pulling pranks while you could be studying for your Series 65 exam, that's responsible?
Sarah, we have options, okay?
Скопировать
Мы же не поедем на этой развалюхе?
То, чем ты занимаешься. Эта психическая ерунда.
Психологический профиль.
Not going to go in this shit motor are we?
You know this thing you do, this psychic stuff.
Psychological profiling.
Скопировать
Гарднер Рэнфрью - важный человек в городе.
Ты не можешь ворваться к нему в дом и заниматься ерундой.
Почему нет?
Gardner renfrew is a player in this town.
You can't go to his house and screw around with him.
Why not?
Скопировать
Никто не понимает.
Норман, ты должен прекратить заниматься ерундой, и начать жить в реальном мире.
В реальном мире все думают, что я чокнутый!
No one ever does!
Norman, you need to stop all this weird stuff, and start living in the real world.
Everyone in the real world thinks I'm a freak!
Скопировать
Эта музыка что-то вроде визитной карточки.
Знаете, в мое время, если у тебя какие-то проблемы с кем-то, ты просто говоришь им это в лицо, а не занимаешься
Вы рассматриваете возможность что они могли убить этого беднягу Беккера?
The music is some kind of calling card.
You know, in my day, if you had a problem with someone, you would just tell them face-to-face, none of this computer-hacking nonsense -- not that I pretend to understand any of it.
Are you looking into the possibility that they killed that poor man, Becker?
Скопировать
Мне без разницы, как вы делите между собой общество черепахи но с чего это я должна таскать его на Манхеттен
Как ты помнишь, мы договорились, что ты будешь заниматься всякой ерундой, пока я занят.
Занят? Ты смотришь на черепаху, жрущую салат.
I don't care how you divide up your turtle. I care that you're asking me to take him to Chelsea.
Part of our arrangement, you will recall, is that you assist with quotidian matters when I'm busy.
"Busy?" You're watching a turtle eat lettuce.
Скопировать
Черт.
Невероятно, ты снова занимаешься этой ерундой.
Я сказал тебе.
Oh, shit.
I cannot believe you are out here doing this nonsense again.
I told you.
Скопировать
Нет, я их ненавижу.
Это вопрос о том, занимаешься ли ты по-настоящему полезным делом или какой-то ерундой, если приглядеться
Та девушка, что ты преследовал... была твоей пациенткой?
No, I hate riddles.
It asks you to consider whether the baggage you carry is really necessary, or if it could just be set aside, if only you'd try.
That girl you stalked. Was she a patient?
Скопировать
Да.
Просто... ты идешь по жизни, и у тебя есть представление о том, кто ты, и чем занимаешься, а потом...
Это защитный механизм, и когда ты перестанешь защищать себя, ты сможешь стать много кем еще, и это... - Да.
Yeah.
It's just, you go through life and you have this idea of who you are, and what you do, and then... you discover it's total bullshit.
It's a defense mechanism, and once you stop defending yourself you can be all these other things, and that...
Скопировать
Ты здесь в 5 утра.
мне сегодня надо быть здесь о, перестань, парень не впутывай меня в эту ерунду которой ты занимаешься
ты и представить себе не можешь, какая ерунда еще предстоит этого достаточно, чтобы купить немного уединения?
You're here at 5 A.M.
I'm gonna need the place to myself today. Oh, come on, man. Don't make me an accomplice to whatever weird stuff you're doing with your wife's dead body.
You have no idea how weird it's gonna get. Is this enough to buy some privacy?
Скопировать
Большое спасибо.
Хорош ерундой заниматься.
Пошли со мной малышка.
God be with you, child.
Stop fooling around.
Hi, sweetheart.
Скопировать
Ну, ты знаешь, где меня найти.
Чем ты тут занимаешься?
Я полицейский.
Well, you know where to find me.
What you doin' here, man?
Policeman.
Скопировать
Когда твоя кожа стала такой красивой?
Ты не только со мной этим занимаешься.
- Думаешь, все получится?
When did your skin become that beautiful?
You don't make it with me only.
-You think it will work?
Скопировать
У них был бы припадок!
-А чем ты занимаешься?
-Ритуальными услугами.
Lordy, they would have a fit!
What do you do, anyhow?
I'm an undertaker.
Скопировать
Каким делам?
Я вообще не верю, что ты занимаешься делами.
Я должен присутствовать при одной продаже, присмотреться к одному коллекционеру китайских древностей.
What business?
I've never really believed in your so-called business.
I have to go to a sale, track down a silent partner, a collector of Chinese antiques.
Скопировать
Есть у меня человек для этого.
Чем ты занимаешься, друг?
В чём заключается работа?
Don't you worry, uncle Peter will take care of everything.
I have the right man for that job.
What are you doing comrade?
Скопировать
Все вместе!"
Чем ты обычно занимаешься?
Обычно?
All together!"
What do you do usually?
Usually?
Скопировать
Я устала!
Если ты не хочешь заниматься любовью, зачем ты меня тогда разбудила?
Может, скажешь?
I'm tired
If you don't want to make love, why did you wake me up?
Tell me
Скопировать
Может, скажешь?
Зачем ты занималась любовью с Джанни утром?
Я видел.
Tell me
Why did you make love to Gianni this morning?
I saw you
Скопировать
Ты не замужем? - Нет.
Значит, ты все еще будешь заниматься со мной любовью, да?
Да, но не сейчас.
You didn't get married?
So, we can still make love
Yes, but not now.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов ты занимаешься ерундой?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы ты занимаешься ерундой для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение